Přednáška v jazyce
Martin Hilský (CZE)
Anglista, překladatel a shakespearolog
„Dnes by Shakespeare možná vůbec nepsal divadelní hry. Byl inovátor a podnikatel, a tak by možná psal seriál.“
Respektovaný profesor anglistiky, specialista na dílo Williama Shakespeara, které také kompletně přeložil do češtiny. Díky jeho překladům si můžeme v češtině přečíst i řadu dalších děl významných anglicky píšících autorů. Za šíření povědomí o anglické literatuře ho královna Alžběta II. jmenovala čestným členem Řádu britského impéria.
První Shakespearovu hru, Sen noci svatojánské, přeložil v roce 1983 a od té doby převedl do češtiny všech 38 Shakespearových her i jeho sonety. Souborně tyto překlady vyšly v roce 2011.
Více…
První Shakespearovu hru, Sen noci svatojánské, přeložil v roce 1983 a od té doby převedl do češtiny všech 38 Shakespearových her i jeho sonety. Souborně tyto překlady vyšly v roce 2011. Kromě Shakespeara přeložil Martin také spoustu dalších významných děl anglické a americké literatury, mezi nimi Steinbeckovu Pláň Tortilla nebo Shafferova Amadea.
V roce 2010 publikoval knihu Shakespeare a jeviště svět. Píše studie a eseje o anglické a americké literatuře, které shrnul do souboru Rozbité zrcadlo, a předmluvy či doslovy ke knihám. Přednáší na Karlově univerzitě a na Jihočeské univerzitě v Českých Budějovicích.
Za překlady Shakespeara a za šíření povědomí o anglické literatuře v České republice ho královna Alžběta II. jmenovala čestným členem Řádu britského impéria. Medaili za zásluhy o stát v oblasti kultury a školství převzal z rukou prezidenta Václava Klause v roce 2011. Ve stejném roce získal také Státní cenu za překladatelské dílo. V roce 2015 mu v projektu Česká hlava byla udělena Národní cena.