Martin Hilský

Czech translator, Shakespeare expert and professor of English literature.

Hilský was born in Prague into the family of the architect Václav Hilský and the expert in Japanese culture Vlasta Hilská, who originally studied English. He is a promoter of Shakespeare’s works and of English literature and culture. He translated his first Shakespeare play – A Midsummer Night’s Dream – in 1983, and since that time has translated all of the works of Shakespeare (issued together in 2011), and wrote the book Shakespeare a jeviště svět (Shakespeare and the Stage of the World – 2010). He collected together his essays on English and American literature in the collection Rozbité zrcadlo (Broken Mirror – 2009). He is also the editor of a bilingual edition of Shakespeare’s plays and sonnets.

In 2001 Queen Elizabeth II made him an honorary member of the Order of the British Empire (MBE) for his services in the dissemination of English literature in the Czech Republic and for his translations of Shakespeare. In 2011 he won the State Prize for Translation.